Well it has been a few weeks since I found out the origins of half of my Norwegian side. (The jury is still out on Amund Amundson.) So I thought I would give an update.
The Norwegian digitalarkkivet site has greatly improved since I visited it 10 or so years ago. I am not sure how much is not on their site, but they do have church book records, censuses and emigrant lists. I have found many actual digitized church records for Jorgina’s family and a few census records from 1801 and 1865. The church records for Drangedal go back to the late 1600s and if one has the patience to read them you can find loads of data.
Having been aware of a series of books called Bygebøker that are specific to Norwegian research, and the history of particular farms/areas of Norway, I checked to see if there is one for Aase or Drangedal. Thankfully there is, so I interlibrary loaned Drangedal med Tørdal Bygdebøk. I have spent the last 3 weeks going “googly-eyed” from using Google translate and my Bygdebøk, typing in paragraphs of Norwegian text trying to figure out who, what and where.
I am happy to say that I finished with the book this last weekend, and I am now more cognizant of Norwegian. Although not conversant. Now, the books themselves are notorious for having errors, I found many in the dates, by comparing with actual records, when I found them, but on the whole they are very informative resources for this type of research. I still plan on trying to find original source material to co-oberate the data I have found, but that is for the future. Right now I have a family tree for Jorgina that goes back, in a few cases, to the later part of the 1500s. In the case of one family we are directly descended from three siblings.
I am still waiting for an English version of the book so I can acquire the specifics, some of the information in the book contains a few very intriguing stories about some of our relatives that need a true translation to better understand.
So I am including a chart, for your amusement, of the family so far, although it is unreadable on this blog at least you can see the trees size. Jorgina and her siblings are the last line on the bottom. At least three came to the US in 1869, Gunlech, Anne Karine and Jorgina, along with their parents. I know that the eldest son Stian inherited the farm and stayed in Norway. He had several daughters all of whom stayed in Norway, so we could still have cousins there.